Lerman A, Pazuelo L, Kizner L, Borodkin K, Goral M. Language mixing patterns in a bilingual individual with non-fluent aphasia.
APHASIOLOGY 2018;
33:1137-1153. [PMID:
31602085 PMCID:
PMC6786793 DOI:
10.1080/02687038.2018.1546821]
[Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Grants] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 07/09/2018] [Accepted: 11/05/2018] [Indexed: 06/10/2023]
Abstract
BACKGROUND
Language mixing in bilingual speakers with aphasia has been reported in a number of research studies, but the reasons for the mixing and whether it reflects typical or atypical behaviour has been a matter of debate.
AIMS
In this study we tested the hypothesis that language mixing behaviour in bilingual aphasia reflects lexical retrieval difficulty.
METHODS & PROCEDURES
We recruited a Hebrew-English bilingual participant with mild-moderate non-fluent agrammatic aphasia and assessed his languages at three timepoints. We analysed the participant's Hebrew and English production for retrieval during single-word naming, sentences, and discourse, and identified all instances of language mixing.
OUTCOMES & RESULTS
We found that there was a greater frequency of language mixing during production of more difficult lexical items, namely the post-morbidly less proficient language (compared to the more proficient language), function words (compared to content words), and single-word naming (compared to retrieval in the context of connected speech tasks), but not for verbs (compared to nouns).
CONCLUSIONS
In this bilingual participant with non-fluent aphasia, language mixing behaviour closely resembles lexical retrieval difficulty. Thus, we suggest that bilingual speakers with aphasia may mix their languages as a strategy to maximise communication.
Collapse